Re: Svesda Wostock (und andere Kleinigkeiten...)
Verfasst: Sonntag 12. April 2009, 15:09
Wir sind nicht in der bar, und du musst mir nichts über den 天皇 erzählen. 

Das Forum für Schleichfahrt und AquaNox
https://779313.w7ydw.group/
Bei solchen 1 : 1 Übersetzungen von zwei Alphabeten wäre ich extrem vorsichtig. Wahrscheinlich würde ich die deutsche Version aber auch so schreiben. Allerdings muss man bedenken, dass das "o" meist wie ein "a" oder ein Mischung von beidem ausgesprochen wird. "Wastack" könnte also genauso richtig sein. (nur um die Verwirrung zu vervollständigenBenny Spoon hat geschrieben:Wenn die korrekte Schreibweise "Звезда Восток" ist, dann heißt doch die korrekte, deutsche Übersetzung: Swesda Wostock. З = S; з = s; В = W; в = w.
Da muss ich irgendwie an mein Personenverzeichnis denken, dass einfach nicht fertig wird. Sollte mal wieder die AquaNox Scheibe einlegen, kann mich im Moment aber irgendwie nicht motivieren das Ding fertig zu machen...Corny hat geschrieben:...Und wenn du Lust hast, kannst du dein erweitertes Glossar ja ins Aqua-Datennetz einbringen...